Dispute Resolution Training in Second life community is introduced in this site.
It said that DAYTON university is trying a tool in Second life to train dispute resolution skill for university students.
Definitely, it is similar to role playing game and is good for training with feeling playing game. How we adapt it to a real dispute resolution? I think it's better to use video conferencing system if second life avatar eliminate expression and intonation. But it's better to use for sexual matter in which participant do not want to be seen.
デイトンの大学の紛争解決クラスでは、セカンドライフを使って紛争解決のスキル学習をしているそうな。教育には向いていると思う。一種ロールプレイングゲーム感覚で使えるのだろうから、練習にはうってつけ。問題は実際の調停に当てはめられるか?という点。声や外見のバイアスは消えるというが、表情や抑揚も消えてしまうということは、TV会議にしたほうがよいということになる。セクハラなど、顔を出したくない場合への適用に限定的か?ネット上で起きた紛争なら、顔を見ないですませたほうがいい場合もあるかもしれない。
(The followings are brief translation to Japanese.)
In reality, however, none of the five parties was in the room. One was trapped in a New York airport. Three others were at home in Dayton, Cincinnati and Indianapolis. And the fifth was in her office at the University of Dayton Law School.
職場でのセクハラ紛争解決の場面を想定して、ボスと弁護士、本人と弁護士、調停人の5者が、現実にはそれぞれ別の場所(ニューヨーク空港、デイトン、シンシナティ、インディアナポリス、そしてデイトンロースクール)にいるが、セカンドライフ内の1部屋にいて、紛争解決に臨んでいるという状態。表示されているのは、それぞれが選んだアバター。
Sound silly? As the University of Dayton law students in Andrea Seielstadt's Dispute Resolution Class learned recently, not as silly as you might think. Seielstadt decided to use Second Life as both an introduction to future methods of mediation and a way to let her students return home while still taking the one-week intercession course this month.
先生は、2つの理由でこの方法を選んだという。1つは、未来の方法論の紹介、もう一つは、長期にわたるコースの間でも、生徒を家に帰せるということ。
"It's a perfect scenario for when you all can't be in the same city" for negotiations, said Matt Schulz, a first-year law student who played the mediator. "You don't have to worry about airfare and travel."
飛行機代など旅費の心配はいらないし。
Jonathan James, a first-year student who played Claudia's attorney, said the avatars may not be real "but their personality still comes through" in how they communicate and how they are dressed by their users.
アバターはリアルなものではないけど、個性はでてくるらしい。
There are still technical issues to be worked out, students said. Some had trouble keeping their Internet connection, and at least one kept losing her avatar in cyberspace.
もちろん、インターネットが途中で切れちゃうとか、アバターがセカンドライフ内で迷子になっちゃうとか、ならではの問題もあるし
Seielstadt said Second Life is a mixed blessing: It can eliminate the biases generated by voices and appearances, but it also eliminates the gestures, intonations and facial expressions that are a big part of human communication.
声とか容姿からくる先入観は消えてしまうという面もあるけど、ジェスチャーとか抑揚とか表情とかも消えてしまう
Still, she said, it's a convenient tool that allows her to supervise multiple negotiations at once, without leaving her office. "While the jury may still be out on whether it would be a good place to offer real dispute resolution services, I'm convinced it's an exceptional place to teach students."
”複数の交渉が同時にできる便利な道具。
ホントの紛争解決を提供できる場所かどうかは、陪審にとってはまだ未知だけど、生徒を教えるには、適しているわね。”
と、Andrea先生はおっしゃってます。
It said that DAYTON university is trying a tool in Second life to train dispute resolution skill for university students.
Definitely, it is similar to role playing game and is good for training with feeling playing game. How we adapt it to a real dispute resolution? I think it's better to use video conferencing system if second life avatar eliminate expression and intonation. But it's better to use for sexual matter in which participant do not want to be seen.
デイトンの大学の紛争解決クラスでは、セカンドライフを使って紛争解決のスキル学習をしているそうな。教育には向いていると思う。一種ロールプレイングゲーム感覚で使えるのだろうから、練習にはうってつけ。問題は実際の調停に当てはめられるか?という点。声や外見のバイアスは消えるというが、表情や抑揚も消えてしまうということは、TV会議にしたほうがよいということになる。セクハラなど、顔を出したくない場合への適用に限定的か?ネット上で起きた紛争なら、顔を見ないですませたほうがいい場合もあるかもしれない。
(The followings are brief translation to Japanese.)
In reality, however, none of the five parties was in the room. One was trapped in a New York airport. Three others were at home in Dayton, Cincinnati and Indianapolis. And the fifth was in her office at the University of Dayton Law School.
職場でのセクハラ紛争解決の場面を想定して、ボスと弁護士、本人と弁護士、調停人の5者が、現実にはそれぞれ別の場所(ニューヨーク空港、デイトン、シンシナティ、インディアナポリス、そしてデイトンロースクール)にいるが、セカンドライフ内の1部屋にいて、紛争解決に臨んでいるという状態。表示されているのは、それぞれが選んだアバター。
Sound silly? As the University of Dayton law students in Andrea Seielstadt's Dispute Resolution Class learned recently, not as silly as you might think. Seielstadt decided to use Second Life as both an introduction to future methods of mediation and a way to let her students return home while still taking the one-week intercession course this month.
先生は、2つの理由でこの方法を選んだという。1つは、未来の方法論の紹介、もう一つは、長期にわたるコースの間でも、生徒を家に帰せるということ。
"It's a perfect scenario for when you all can't be in the same city" for negotiations, said Matt Schulz, a first-year law student who played the mediator. "You don't have to worry about airfare and travel."
飛行機代など旅費の心配はいらないし。
Jonathan James, a first-year student who played Claudia's attorney, said the avatars may not be real "but their personality still comes through" in how they communicate and how they are dressed by their users.
アバターはリアルなものではないけど、個性はでてくるらしい。
There are still technical issues to be worked out, students said. Some had trouble keeping their Internet connection, and at least one kept losing her avatar in cyberspace.
もちろん、インターネットが途中で切れちゃうとか、アバターがセカンドライフ内で迷子になっちゃうとか、ならではの問題もあるし
Seielstadt said Second Life is a mixed blessing: It can eliminate the biases generated by voices and appearances, but it also eliminates the gestures, intonations and facial expressions that are a big part of human communication.
声とか容姿からくる先入観は消えてしまうという面もあるけど、ジェスチャーとか抑揚とか表情とかも消えてしまう
Still, she said, it's a convenient tool that allows her to supervise multiple negotiations at once, without leaving her office. "While the jury may still be out on whether it would be a good place to offer real dispute resolution services, I'm convinced it's an exceptional place to teach students."
”複数の交渉が同時にできる便利な道具。
ホントの紛争解決を提供できる場所かどうかは、陪審にとってはまだ未知だけど、生徒を教えるには、適しているわね。”
と、Andrea先生はおっしゃってます。